?

Log in

No account? Create an account
Тимур Василенко [entries|archive|friends|userinfo]
Тимур Василенко

[ website | My Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

[sticky post] Библиотеки [Sep. 16th, 2000|02:40 pm]
Тимур Василенко
[Tags|]

Выкладываю ссылки на разные сетевые библиотеки - чтобы всегда под рукой было.

1. Библиотеки
..Библиотеки..Collapse )

2. Журналы
..Журналы..Collapse )

3. Авторы (сайты одного автора)
..Авторы..Collapse )
link74 comments|post comment

"Семейное гнездо" [May. 12th, 2018|07:00 pm]
Тимур Василенко
[Tags|]

В рамках кинорулетки "Венгерске кино" мне достался ранний фильм Белы Тарра "Семейное гнездо / Családi tüzfészek" от 1979 года.

Давно я такой мерзости не видел.
Read more...Collapse )
link17 comments|post comment

Гай Саллюстий Крисп "Заговор Катилины" [May. 7th, 2018|12:23 am]
Тимур Василенко
[Tags|, ]

Книги четыреста восемьдесят пятая и четыреста восемьдесят пятая-прим

Гай Саллюстий Крисп "Заговор Катилины" (C. Sallvsti Crispi "De Catilinae coniuratione")

Перевод В.О. Горенштейна в книге Гай Саллюстий Крисп "Сочинения"
М: Наука, 1981 г.
https://www.twirpx.com/file/699098/
Этот же перевод с параллельным латинским текстом: https://www.twirpx.com/file/2216594/

Перевод С. Маркиша в книге "Историки Рима"
М: Художественная литература, 1970 г.
https://www.twirpx.com/file/707054/

Первый раз я прочел это сочинение год назад, параллельно с чтением этой книги. Прочел перевод Маркиша (просто "Историки Рима" стояли ближе на полке), но по ходу чтения открыл и "Сочинения" Саллюстия - ради комментариев. Переводы в этих книгах оказались разными и, бегло глянув, я поразился, насколько они разные. Возникла идея прочесть эти переводы параллельно, тем более что текст Саллюстия очень концентрирован - всего-то тридцать пять страниц, но ни слова лишнего. К тому же текст хорошо структурирован - разбит на главки объемом от трети до трех страниц. Читать два перевода параллельно в этом случае очень просто: я читал главку из перевода Горенштейна, а потом ее же - из перевода Маркиша.

Вообще идея параллельного чтения двух переводов у меня родилась давно; я подумал, что это получится типа чтения с параллельным обсуждением (навроде «Close reading»). Пожалуй, эта идея себя оправдала и надо бы как-ньть повторить; а посему заведу под такое чтение специальный тег "Два перевода".

Большинство цитат я буду приводить в двух переводах - так более понятны нюансы. А начнем мы с самого начала - с первого абзаца первой главки:

Всем людям, стремящимся отличаться от остальных, следует всячески стараться не прожить жизнь безвестно, подобно скотине, которую природа создала склоненной к земле и покорной чреву. Вся наша сила ведь — в духе и теле: дух большей частью повелитель, тело — раб; первый у нас — общий с богами, второе — с животными. Поэтому мне кажется более разумным искать славы с помощью ума, а не тела, и, так как сама жизнь, которой мы радуемся, коротка, оставлять по себе как можно более долгую память. Потому что слава, какую дают богатство и красота, скоротечна и непрочна, доблесть же — достояние блистательное и вечное.


Если человек желает отличиться меж остальными созданиями, ему должно приложить все усилия к тому, чтобы не провести жизнь неприметно, словно скот, который по природе своей клонит голову к земле и заботится лишь о брюхе. Все наше существо разделяется на дух и тело. Дух обычно правит, тело служит и повинуется. Духом мы владеем наравне с богами, телом — наравне со зверем. И потому мне представляется более правильным искать славы силою разума, а не голою силой, и, поскольку жизнь, которую мы вкушаем, коротка, память о себе надо оставить как можно более долгую. Ведь слава, приносимая богатством или красотою, быстролетна и непрочна, а доблесть — достояние высокое и вечное.

Первая цитата, выделенная оливковым цветом, из перевода Горенштейна; вторая цитата, выделенная бирюзовым цветом, из перевода Маркиша. В дальнейшем такое цветовое выделение и такая последовательность будут соблюдаться, если я привожу только один перевод цитаты, то это из перевода Горенштейна.
Read more...Collapse )
link4 comments|post comment

Заметки о восприятии музыки [Apr. 30th, 2018|07:54 pm]
Тимур Василенко
[Tags|]

Музыка отличается от остальных искусств тем, что в ней нет прямого подражания, изобразительность в ней невозможна (или весьма сомнительна). Вернее, в ней нет подражания чему-то внешнему, но её механизм работы состоит в том, Read more...Collapse )
link7 comments|post comment

"Воспоминания неудачника" [Apr. 27th, 2018|12:01 pm]
Тимур Василенко
[Tags|]

Посмотрел вчера этот неспешный красивый фильм. Дэниел Крейг, Оливия Уильямс, в эпизоде Клэр Форлани, из молодых - Гарри Иден (герой Крейга в молодости, основная роль фильма) и Фелисити Джонс - пара эпизодов, зато каких! На ютубе нашелся лучший кусок фильма: https://www.youtube.com/watch?v=3BVAgKntGQI (пишу пост на смартфоне, в ссылке могут быть ошибки)

Здесь как раз есть то, что меня удивило - тарантиновые диалоги в абсолютно нетарантиновом фильме. Причем можно прямо указать параллели: диалог кто круче, Брайан Ферри или Дэвид Боуи, явно навеян второй частью киллбилла, там про супергероев; ну а обьяснение песни Боуи это начало Бешеных псов про песню Мадонны. И повсему фильму там подобные диалоги встречаются.

Режиссер раньше снимал клипы, что заметно. Неторопливый британский фильм с крепкими британскими актерами, ностальгический такой.
link5 comments|post comment

Паскаль Киньяр "Ладья Харона" [Apr. 26th, 2018|01:24 am]
Тимур Василенко
[Tags|]

Книга четыреста восемьдесят четвертая

Паскаль Киньяр "Ладья Харона" (Pascal Quignard "La barque silencieuse", 2009)
М: Астрель, 2012 г., 283 стр.
http://flibusta.is/b/276435/read

Книга, как следует из названия, посвящена смерти. Вернее, исследованию связей темы смерти с темой любви, даже скорее секса (ну, это не ново, связь Танатоса и Эроса), и, что несколько более интересно, связи тем смерти и свободы. Последние напрямую связаны в самоубийстве:

Самоубийство — это, несомненно, последний рубеж, которым может быть отмечена человеческая свобода. Она-то, вероятно, и есть последняя точка. Право на смерть не вписано в декларацию прав человека. Так же как не вписан туда индивидуализм. Как не вписана туда и любовь. Как не вписан туда и атеизм. Эти человеческие возможности выглядят слишком уж экстремальными. И слишком антисоциальными, чтобы обрести место в кодексе, претендующем на управление обществами. Ибо человек, рожденный верующим, подобен кролику, ослепленному фарами.
Если атеизм есть высшая степень индивидуализации человеческих существ, то самоубийство есть высшая точка человеческой свободы.

Книга какой-то рыхлой структуры - маленькие главки от абзаца до нескольких страниц, фрагменты-размышления, выписки, небольшие рассказики. Больше напоминает коробку, куда автор складывал записки по теме, а потом в этом случайном порядке и опубликовал. Хотя попадаются замечательные фрагменты типа этого:

Всякий раз, как он указывал на какой-нибудь предмет, выяснялось, что тот никому не знаком. Он был подобен искателю, но не источников, а вещей, которые не имеют имени или не обладают узнаваемой формой.

Возможно, что форма книги (склад мыслей по теме) вызывает во мне раздражение по чисто субъективным причинам - дело в том, что я давно хочу написать большой текст или скорее цикл текстов по одной теме; материала хватает, но вот структура текста, его логика не вытанцовывается. Потому и не пишу. Вот прочел эту книгу и понял - если не найду годную структуру и сделаю кое-как, то получится что-то типа этой книги (минус литературный стиль, разумеется). Вот этот взгляд и делает мою оценку более отрицательной, чем того книга заслуживает, наверное.
linkpost comment

Проф. Р. Випперъ "Круговоротъ исторiи" [Apr. 21st, 2018|11:04 pm]
Тимур Василенко
[Tags|, ]

Книга четыреста восемьдесят третья

Проф. Р. Випперъ "Круговоротъ исторiи"
Москва-Берлин: Возрождение, 1923 г., 203 стр.
https://www.twirpx.com/file/1803362/

Люблю иногда прочесть какую-ньть публицистику вековой и более давности. Очень она успокаивает - не столько она сама, но и знание, что там дальше было. Не потому, что история повторяется - наверное, она не повторяется; но вот что точно повторяется - это ожидания разной степени катастрофичности. Полезно взглянуть на современную публицистику под этим углом - понимая, что многое в ней просто типовые реакции, к действительности не имеющие отношения.

Но правильная публицистика полезна не только этим - все же в ней есть мысль или хотя бы более-менее продуманная точка зрения неглупого человека. Данная книжечка вполне соответствует этому критерию.

Это сборник отдельных статей, даже публичных лекций, читанных в 1920 году. Автор историк, занимался античностью, древним миром, так что ему есть, что сказать. Наблюдая пореволюционную неразбериху он пытается дистанцироваться и взглянуть на происходящее с удаленной исторической точки зрения. Взгляды профессора, вернее, вырисовывающийся за ими идеал - весьма своеобразны.
Read more...Collapse )
link13 comments|post comment

"Человек из мрамора", фильм Анджея Вайды [Apr. 18th, 2018|06:02 pm]
Тимур Василенко
[Tags|]

В рамках кинорулетки "Кино морального беспокойства" мне достался фильм Анджея Вайды от 1976 года "Человек из мрамора / Czlowiek z marmuru". Фильм длинный, в двух частях, идет почти три часа. Но он стоит того, чтобы потратить на него это время.


Read more...Collapse )
link8 comments|post comment

Александр Поуп "Поэмы" [Apr. 17th, 2018|04:35 pm]
Тимур Василенко
[Tags|, , , ]

Книга четыреста восемьдесят вторая

Александр Поуп "Поэмы" (Alexander Pope)
М: Художественная литература, 1988 г., 240 стр.
http://www.lib.ru/POEZIQ/POUP/

Поэт, стилист, едкий острословец, а также эпизодический персонаж романа и фильма "Орландо" - Александр Поуп. Не думаю, что многие его читали, но многие слышали это имя - вернее, встречали в сносках и примечаниях к какому-нибудь английскому роману. Его сочинения в английском языке буквально разошлись на цитаты - в русском что-то похожее произошло с грибоедовским "Горем от ума". Это особый дар - афористическая речь, когда не специально сочиняется афоризм, а он естественно вычленяется из речи.

В эту книжечку (отлично изданную, надо заметить, - уменьшенный квадратненький формат, плотная бумага, двуцветная печать и гравированные заставки; тираж по советским временам мизерный, по нынешним громадный - 25 тыс. экземпляров; книга в отличном состоянии куплена мною в букинисте всего за пятьдесят рублей и потом обнаруженная в другом букинисте чуть дороже, но аж в двух экземплярах)... Итак, в эту книжечку вошли его пасторальные элегии (XVIII век как он есть), поэмы "Виндзорский лес" и "Похищение локона" (и другие), а также два "Опыта...", на котороых я и сосредоточусь. Читать английскую поэзию XVIII века в русских переводах XX века именно как поэзию - право, не совсем понятно зачем. А вот прочесть трактаты, изложенные в стихотворной форме, очень даже стоит.
Read more...Collapse )
linkpost comment

Роберт Виппер о до- и пореволюционном университете [Apr. 16th, 2018|05:13 pm]
Тимур Василенко
[Tags|]

...Нынешнее разрушение и варварство имеет свои корни в прошлом, оно - лишь логически законченный итог того непрерывного подрывания университетской жизни, которое можно наблюдать с конца XIX века.
Начался натиск на университет с благожелательной критики и просветительского энтузиазма. Сторонники реформы руководились неуловимо-туманными идеями народничества. По их мнению, - все просветительские учреждения должны служить широким слоям народа. Наука не смеет замыкаться от жизни; насаждение духовных ценностей необходимо немедленно перенести из привелигированных оранжерей на необъятные нивы народной жизни.Read more...Collapse )

Проф. Роберт Виппер "Цех умственного труда и частная школа", в книге "Круговорот истории", 1923 г.
linkpost comment

"Влюбленный дьявол", сборник готической прозы [Apr. 9th, 2018|10:20 am]
Тимур Василенко
[Tags|]

Книга четыреста восемьдесят первая

"Влюбленный дьявол", сборник готической прозы
Смоленск: Смол'ин, 1992 г., 235/496 стр.

Очередная книга, подобранная в буккроссинге (и вчера она туда же и отправится) - сборник "классической" готической прозы. Ну, той, что "романы тайн и ужаса". Люблю этот жанр, он такой уютный - ненапряжно читаешь, понарошку пугаешься - как фильмы с Винсентом Прайсом с картонными спецэффектами.

Издатели этой книги (начало 90-х, книгоиздание как авангард дикого капитализма) поступили просто - взяли литпамятник с "Замком Оранто", "Влюбленным дьяволом" и "Ватеком" и попросту перепечатали тексты, выкинув все комментарии и прочий научный аппарат. Но, поскольку книга получалась небольшой, ее дополнили одним дореволюционным изданием.
Пройдемся по книге.
Read more...Collapse )
link2 comments|post comment

Выставка "Её глазами" (женщины-художники) в ПКГ в марте 2018 г [Apr. 6th, 2018|07:35 pm]
Тимур Василенко
[Tags|]

Каждый год в марте в Пензенской картинной галерее проходит выставка творчества женщин-хдожников "Её глазами". В этот год уже двадцать пятая, полуюбилейная, в связи с чем на нее были приглашены не только пензенские художницы, но и из других городов.

Выставка, как всегда, интересна - многих художниц я знаю, много раз постил их картины, кого-то увидел впервые. Не скажу, что в этот раз случились какие-то открытия - нет, но очень симпатично и профессионально. В этот раз фоток будет больше, чем обычно, и они получше качеством - я сменил мобильник, в нем камера вполне приличная.

Людмила Давыдова, Пенза
Работает в технике батика, постоянный участник выставки.

"Белые хризантемы"
Давыдова (Белые хризантемы)
Смотреть три десятка картинCollapse )
link1 comment|post comment

Эдгар Ли Мастерс "Антология Спун-Ривер" [Apr. 4th, 2018|01:28 pm]
Тимур Василенко
[Tags|, ]

Книга четыреста восьмидесятая

Эдгар Ли Мастерс "Антология Спун-Ривер"
М: Художественная литература, 1990 г., 200 стр.
http://imwerden.de/pdf/masters_novyj_spun-river.pdf (отрывок)

В конце 1980-х в журнале "Иностранная литература" были опубликованы несколько стихотворений американского поэта рубежа веков из этой книги. Книга весьма любопытна по задумке: это сборник эпитафий с кладбища вымышленного американского провинциального городка Спун-Ривер. Книга вышла в 1915 году, т.е. за несколько лет до "Уайсбург, Огайо" Шервуда Андерсона и тем более до изобретения Фолкнером округа Йокнапатофа - получается, Ли Мастерс тут был первооткрывателем.

Жанр эпитафии необычайно концентрирован - надо рассказать всю жизнь человека, самое важное в ней, на половине странички размером с ладонь. Это свободный стих, т.е. ни ритма, ни рифм - скорее даже микрорассказ, зародыш рассказа. Разные эпитафии перекликаются между собой, одна история в разных преломлениях. Вот, к примеру, микросюжет местной поэтессы:
Read more...Collapse )
link2 comments|post comment

Малларме о поэзии и Книге [Apr. 2nd, 2018|09:00 am]
Тимур Василенко
[Tags|, ]

Я всегда желал и искал чего-то иного с многотерпением алхимика, готового принести в жертву и свою гордыню, и людское признание, сжечь их, как, бывало, алхимики сжигали не то, что мебель, но и стропила собственного дома, дабы раздуть огонь в очаге Великого Деяния. О чем речь? - это трудно выразить: о книге, просто-напросто о книге, состоящей из множества томов, о самой доподлинной книге, где все продумано и выстроено, а не о каком-то собрании случайных, пусть даже прекрасных, плодов внезапного вдохновения... Скажу больше: я мечтаю о Книге, единственной на свете, по моему убеждению; ее и никакую другую пытался создать, сам того не зная, каждый, кто брал в руки перо, не исключая Гениев. Она - орфическое истолкование Земли, в коем только и заключается подлинное призвание поэта и высшее предназначение литературного действа: в подобной книге все - от ритма, безличного и живого, вплоть до нумерации страниц - должно соотноситься с требование этой мечты, или Оды.

Стефан Малларме "Письмо Полю Верлену" от 16 ноября 1885 г.

Read more...Collapse )
link3 comments|post comment

Кристиан Кораль "Хюгге в Брюгге" [Apr. 1st, 2018|04:01 am]
Тимур Василенко
[Tags|, ]

Книга четыреста семьдесят девятая

Кристиан Кораль "Хюгге в Брюгге"
~200 стр.

Иногда я вижу в буккроссинге какую-ньть неплохую книгу в плохом состоянии - в этом случае я часто беру ее, реставрирую и возвращаю туда же (кроме тех, которые оставляю). Книги бывают самые разные, у каких-то просто отошел блок от корешка, а какие-то буквально распадаются на страницы. Эта книга была в очень плачевном состоянии: обложка порвана, часть страниц, в том числе и титульный лист, отсутствуют. Имя автора ничего мне не говорило. Взял я ее в руки с мыслью понять, это любовный роман или детектив - два наиболее вероятных варианта для книги карманного формата в мягкой обложке. Оказалось, ни то, ни другое. Открыв в произвольном месте и прочтя полстраницы я понял, что мне хочется прочесть эту книгу с начала и до конца - вернее, все страницы, что есть, потому как несколько страниц в начале и несколько в конце отсутствовали (равно как и из середины, но немного и вразнобой).

Книга написана от первого лица и повествует о писателе, который приехал в Брюгге с целью написать книгу. Брюгге выбран как место уединения, книга же, которую он пишет, рассказывает о художнике, живущем в маленькой итальянской деревушке Эболи в 1930-х годах - тот политический ссыльный, выслан из крупного города, здесь читает запрещенного Монтеня (!) и постигает провинциальную жизнь - тяжелую жизнь, надо отметить.
Read more...Collapse )
link4 comments|post comment

(no subject) [Mar. 30th, 2018|08:09 am]
Тимур Василенко
[Tags|]

Это случилось ровно пятьдесят три года назад.
link26 comments|post comment

"Россия в глобальном контексте", выпуски 66 и 73 [Mar. 28th, 2018|12:11 am]
Тимур Василенко
[Tags|]

Книга четыреста семьдесят восьмая

Цикл публичных лекций "Россия в глобальном контексте",

выпуск 66 "Календари и время"
М: Никитский Клуб, 2014 г., 72 стр.
http://nikitskyclub.ru/wp-content/uploads/2015/04/66-%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D0%B8-%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D1%8F.pdf

выпуск 73 "Каково это - быть камнем? (Субъективная реальность и мозг)"
М: Никитский Клуб, 2015 г., 72 стр.
http://nikitskyclub.ru/wp-content/uploads/2015/05/73.pdf


Никитский Клуб проводит публичные лекции в формате "три докладчика по 15-20 минут, потом дискуссия". Формат ненапряжый - за такое время никто больше одной мысли сказать по серьезной теме не может, докладчики рассматривают тему с разных сторон, но все равно по верхам; и доклады, и дискуссия после это скорее набор ярких примеров. Читать такое легко, я читал в состоянии головной боли (вот стихи читать при головной боли не могу, а это - легко!).

Темы данных лекций в данном случае совсем уж расплывчатые, но зато такие, где всякого попутно-любопытного можно много порассказать. Я не буду пытаться пересказать доклады - того не стоит, в общем-то; зато ярких цитат понадергать можно, они сами по себе любопытны.

Далее цитаты из обоих выпусков, сгруппированные по авторам.
Read more...Collapse )
link2 comments|post comment

"Доктор Блейк", австралийский детективный сериал [Mar. 26th, 2018|01:08 pm]
Тимур Василенко
[Tags|]

Австралия, 1959 год, провинциальный городок. Доктор Люсьен Блейк унаследовал практику своего отца, а также он является судмедэкспертом. Теплый ламповый детектив, не без недостатков, но с неоспоримыми достоинствами:
- симпатичные и немного чопорные персонажи
- за весь первый сезон ни одного маньяка и ни одного изнасилования
- здесь нет профессиональных преступников (за одним, пожалуй, исключением)
- по ходу дела убийца не громоздит труп на труп - как правило, в каждой серии по одному убийству
- крайне неторопливые романтические линии двух пар - за весь первый сезон никто из них даже не сделал намека своей паре, что тот ему/ей интересен (мы видим, что они только потихоньку себе начинают в этом признаваться). Хотя, сколько сезонов потребовалось Хаусу, чтобы затащить Кадди в койку? А эти провинциальные австралийцы, они такие чопорные, что я уж грешным делом подумал, не англичане ли это

Цветовая гамма фильма слегка линялая, как будто мы листаем старые журналы. Приятное времяпрепровождение, смотреть этот сериал.
Смотреть первую сериюCollapse )
link3 comments|post comment

Вальтер Беньямин "Берлинское детство на рубеже веков" [Mar. 23rd, 2018|12:44 am]
Тимур Василенко
[Tags|]

Книга четыреста семьдесят седьмая

Вальтер Беньямин "Берлинское детство на рубеже веков" (Walter Benjamin "Berliner Kindheit um 1900", 1987)
М: Ад Маргинем Пресс, 2012 г., 144 стр.
https://www.twirpx.com/file/922418/
https://www.twirpx.com/file/922416/

Нам никогда не удается полностью вспомнить что-то забытое. И, наверное, это хорошо. Потрясение от возврата чего-то утраченного оказалось бы столь сокрушительным, что в тот же миг мы перестали бы понимать свою недавнюю тоску по утрате. А так мы понимаем ее и понимаем тем лучше, чем более глубоко в нас самих таится забытое.

Воспоминания, особенно воспоминания детства - нечто для меня непредставимое. Даже не представляю, как можно что-то вспомнить, все такое смутное. Хотя, стоило бы провести эксперимент, но не буду - сами по себе детские воспоминания не интересны и даже в чем-то постыдны: это неизбежно окажется сеанс самоанализа, т.е. опрокинутые в прошлое нынешние психологические проблемы. Не то, что психологические проблемы неизбежно постыдны, вовсе нет, но постыдна та жалкая художественная форма, в которую они воплотятся. Чтобы вспоминать детство надо быть Паустовским, Прустом или вот Беньямином.
Read more...Collapse )
link3 comments|post comment

Сергѣичъ о чистоте русского языка [Mar. 22nd, 2018|05:19 pm]
Тимур Василенко
[Tags|]

Чтобы быть настоящимъ обвинителемъ или защитникомъ на судѣ, надо умѣть говорить; мы не умѣемъ и не учимся, а разучиваемся; въ школьные годы мы говоримъ и пишемъ правильнѣе, чѣмъ въ зрѣломъ возрастѣ. Доказательства этого изобилуютъ въ любомъ изъ видовъ современной русской рѣчи: въ обыкновенномъ разговорѣ, въ изящной словесности, въ печати, въ политическихъ рѣчахъ. Наши отцы и дѣды говорили чистымъ русскимъ языкомъ, безъ грубостей и безъ ненужной изысканности; въ наше время, въ такъ называемомъ обществѣ, среди людей, получившихъ высшее образованіе, точнѣе сказать, высшій дипломъ, читающихъ толстые журналы, знакомыхъ съ древними и новыми языками, мы слышимъ такія выраженія, какъ: позавчера, ни къ чему, ни по чемъ, тринадцать душъ гостей, померъ вмѣсто умеръ, выпивалъ вмѣсто пилъ, занять пріятелю деньги; мнѣ приходилось слышать: заманулъ и обманилъ.

Пороховщиков (Сергѣичъ) П.С. "Искусство рѣчи на судѣ"

Вот интересно, чем ему "позавчера" не понравилось?
И да: зачем упортеблять "ни к чему", если можно сказать "ни накой" :-)
Read more...Collapse )
link7 comments|post comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]