July 18th, 2010

Заваровский

Джером К. Джером "Трое на велосипедах. Пирушка с привидениями"

Книга сто шестьдесят третья

Джером К. Джером "Трое на велосипедах. Пирушка с привидениями"
в кн. Джером К. Джером "Трое в лодке"
СПб: Кристалл, 2001 г., 230 стр.

Ну что делать в такую жару наутро после того, как отметил день металлурга? Читать что-нибудь ненапряжное, желательно лежа в прохладной ванне. Я так и поступил. Эт хорошо, что живу я один - иногда вдруг замечал, что хохочу в голос. И над чем, казалось бы? Удивительная штука, этот английский юмор! Вот попробовал вспомнить, смеялся ли я над чем-нибудь французским вот так? Неа, не так. Англичане, они смеются как-то беззлобно, при этом почти всегда над собой.

Где-то я читал, что Джером в Англии практически забыт, это там так, литератор второго или третьего ряда. Как я понимаю, он там где-то в тени Вудхауза. В переводной литературе значение литераторов меняется и в СССР все знали "Трое в лодке", хотя бы по дрянному, в общем-то, фильму, и никто за исключением специалистов не знал "Дживса и Вустера". В середине 90-х у нас показали сериал с Фраем и Лори, были изданы переводы романов Вудхауза - сейчас, наверное, литературная иерархия выправляется. Хотя... а чем Джером хуже? Да, он не глубок, но смешон и добр - по-моему, выдающееся сочетание достоинств! И я рад, что у меня еще не читаны "Праздные мысли праздного человека" и "Как мы писали роман" - оставлю-ка я их на потом, в заначке на черный-черный день (не сомневаюсь, поможет).