Тимур Василенко (timur0) wrote,
Тимур Василенко
timur0

Category:

Кристиан Кораль "Хюгге в Брюгге"

Книга четыреста семьдесят девятая

Кристиан Кораль "Хюгге в Брюгге"
~200 стр.

Иногда я вижу в буккроссинге какую-ньть неплохую книгу в плохом состоянии - в этом случае я часто беру ее, реставрирую и возвращаю туда же (кроме тех, которые оставляю). Книги бывают самые разные, у каких-то просто отошел блок от корешка, а какие-то буквально распадаются на страницы. Эта книга была в очень плачевном состоянии: обложка порвана, часть страниц, в том числе и титульный лист, отсутствуют. Имя автора ничего мне не говорило. Взял я ее в руки с мыслью понять, это любовный роман или детектив - два наиболее вероятных варианта для книги карманного формата в мягкой обложке. Оказалось, ни то, ни другое. Открыв в произвольном месте и прочтя полстраницы я понял, что мне хочется прочесть эту книгу с начала и до конца - вернее, все страницы, что есть, потому как несколько страниц в начале и несколько в конце отсутствовали (равно как и из середины, но немного и вразнобой).

Книга написана от первого лица и повествует о писателе, который приехал в Брюгге с целью написать книгу. Брюгге выбран как место уединения, книга же, которую он пишет, рассказывает о художнике, живущем в маленькой итальянской деревушке Эболи в 1930-х годах - тот политический ссыльный, выслан из крупного города, здесь читает запрещенного Монтеня (!) и постигает провинциальную жизнь - тяжелую жизнь, надо отметить.

Обе книги - и про писателя, и то, что он пишет - даны вперемешку: мы читаем отрывок написанного и потом рассуждения писателя о том, что он хотел сказать. Но все больше страниц рассказывают нам о том, как писатель собирается писать и что его отвлекает - прогулки по Брюгге, встречи с людьми, новые знакомства. Похоже, он так и не напишет свою книгу - его жизнь слишком комфортна, слишком полна интеллектуальных соблазнов. К примеру, он посещает концерт классической музыки в одном из готических храмов и потом несколько страниц увлеченно исследует свои ассоциации, вызванные музыкой: почему хоровая музыка Ван Ден Буденмайера ассоциируется у него с кукольным представлением, а гитарный концерт Хоакина Родриго - со страстной любовью под палящим солнцем с незнакомкой, без единого произнесенного слова?

Внутренняя книга имеет рабочее название "Эбола в Эболи" - с лихорадкой эбола писатель ассоциирует итальянский фашизм, бедность и отсталость. По контрасту, но по той же структуре, книга о самом писателе (эта книга) называется "Хюгге в Брюгге" - и действительно, жизнь писателя чем дальше, тем больше наполняется этим самым безмятежным уютом и благополучием - тем, что у датчан называется "хюгге". Впрочем, само слово "хюгге" в романе ни разу не встречается, кроме как на обложке - я грешным делом даже подозреваю, что это творчество переводчика, а в оригинале книга могла называться просто "В Брюгге".

Книга лишена связного сюжета - по сути, в ней ничего не происходит; не возникают ситуации, которые ждут своего разрешения. Это больше похоже на дневник мысли, дневник восприятия и творчества. Есть яркие детали - к примеру, во французской газете писатель видит объявление одного чилийца такого содержания: "Ищу Брута для участия в представлении убийства Юлия Цезаря в натуральную величину" - но мы не узнаем, что это и что из этого получилось. Или из внутренней книги - рассказ, скорее зарисовка о двух братьях-коммунистах, тоже сосланных в Эболи, но на гораздо более жестких условиях: их поселили в соседних домах, но им запрещено общаться, и им положена одна тарелка спагетти в день на двоих; единственный момент в день, когда брат может увидеть брата - это когда сначала один съедает свою половину спагетти и выносит тарелку на улицу, ставит на ограду; только после того, как он ушел в дом, второй брат выходит, чтобы забрать тарелку - только в этот момент, из дома, брат может увидеть брата.

Немного о языке этой книги. Язык местами весьма вычурный - "рисует перфокарту лета", "экстаз песчаных купальщиков", "эпоха моментов без продолжения", "где та женщина, которая живет как женщина мужчины". Книга пронизана культурными отсылками и ассоциациями, к примеру: "Надо же! Я предполагал, что вы работаете в другой обстановке, близкой к Кафке. А это - Музиль! Нет, Бальзак. Переплетение Бальзака и Акутагавы".

Эту книгу вполне можно счесть просто сборником эссе на темы культуры, лишь слегка и формально нанизанные на весьма условный сюжет (жизнь писателя в Брюгге и отрывки из его книги об Италии времен фашизма, которая, как мы понимаем, так и не будет дописана), если не обратить внимания на один весьма любопытный пассаж:

Существует бесчисленное количество историй, с незапамятных времен завораживающих человеческое общество. Эти истории происходили в разные эпохи и в разных местах. Люди думают, что они переживают события, а на самом деле это события владеют людьми. Но достаточно нескольких незначительных манипуляций, и события перестают доминировать и погружаются в небытие.

Сказано это Кристианом Коралем, но из текста не понятно, каким именно - писателем-персонажем, или же автором книги (хотя повествование от первого лица, но все же они различаются). Этот пассаж можно воспринять и так: автор заклинает события, его книга - та самая незначительная манипуляция, призванная освободить человечество из-под власти истории - вернее, одного из ее сюжетов. Причем можно даже предположить, что своей книгой автор заклинает сюжет в прошлом, пытается прошлое освободить из-под власти этого сюжета. Такой вот неожиданный ракурс, проясняющий несколько странную форму этой книги. Дополнительную иронию данному взгляду придает то обстоятельство, что этот пассаж расположен в том эпизоде, где писатель посещает зоопарк и непосредственно в этот момент он стоит перед вольером, в котором резвятся двенадцать обезьян.
Tags: Кино, Книги 5
Subscribe

  • Два позднесоветских артхаусных фильма

    Эти два фильма многое соединяет: - оба вышли в 1988 году - они очень странные, по-хорошему странные, истинный артхаус - "ушиблены Тарковским", сняты…

  • "Карнавал душ" (1962)

    Попался старый привиденческий фильм " Карнавал душ / Carnival of Souls" (Херк Харви, 1962), шедевр категории Б, снят за копейки с актерами нонейм.…

  • Уильям Голдман "Принцесса невеста"

    Книга шестьсот двадцать третья Уильям Голдман "Принцесса невеста" (William Goldman "The princess bride", 1973, 1998, 2003) СПб: Азбука, 2017 г.,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 4 comments