Тимур Василенко (timur0) wrote,
Тимур Василенко
timur0

Categories:

"Влюбленный дьявол", сборник готической прозы

Книга четыреста восемьдесят первая

"Влюбленный дьявол", сборник готической прозы
Смоленск: Смол'ин, 1992 г., 235/496 стр.

Очередная книга, подобранная в буккроссинге (и вчера она туда же и отправится) - сборник "классической" готической прозы. Ну, той, что "романы тайн и ужаса". Люблю этот жанр, он такой уютный - ненапряжно читаешь, понарошку пугаешься - как фильмы с Винсентом Прайсом с картонными спецэффектами.

Издатели этой книги (начало 90-х, книгоиздание как авангард дикого капитализма) поступили просто - взяли литпамятник с "Замком Оранто", "Влюбленным дьяволом" и "Ватеком" и попросту перепечатали тексты, выкинув все комментарии и прочий научный аппарат. Но, поскольку книга получалась небольшой, ее дополнили одним дореволюционным изданием.
Пройдемся по книге.

Жак Казот "Влюбленный дьявол"
http://flibusta.is/b/231667/read

В гвардии короля неаполитанского служит молодой испанский дворянин. Как-то от нечего делать он соглашается поучаствовать в неком ритуале и вызвать не кого-ньть, а самого Вельзевула - он, типа, его не боится. Ритуал проходит успешно, некий дух отвратительного вида появился и наш герой действительно его не испугался; в результате появляется гораздо более благообразный дух и поступает ему в услужение. Причем этот дух выглядит то как молодой паж, то как красивая девушка (мсье знает толк в извращениях!) и эта девушка (или юноша? нет, с некоторых пор однозначно девушка) пытается соблазнить нашего героя. Наш герой с некоторого момента вроде бы и не против, но он считает, что все должно быть по правилам, тогда уж он на этой девушке должен жениться. И вот так они едут в Испанию, чтобы его матушка благословила их брак. И хотя он все-таки не устоял, но сумел избегнуть лап дьявола:

Несомненно, сеньор Альвар, вы избегли величайшей опасности, какой может подвергнуться человек по своей собственной вине. Вы вызвали злого духа, вы сами неосторожно подсказали ему, под какой личиной легче всего будет обмануть и погубить вас. [...] враг рода человеческого удивительно изощрился в своих уловках, он стал пользоваться всеми ухищрениями, с помощью которых люди в наше время пытаются взаимно развратить друг друга. Он подражает природе с удивительной верностью и с большим разбором; он пускает в ход, как приманку, таланты, привлекательность, устраивает пышные празднества, заставляет страсти говорить самым соблазнительным языком; он, до известной степени, подражает даже добродетели. [...] Ваши намерения, ваши угрызения совести спасли вас с помощью поддержки, оказанной вам свыше. Таким образом, его мнимая победа и ваше поражение были для вас и для него всего лишь иллюзией, а раскаяние в совершённом окончательно очистит вашу совесть. Что до него, то ему не оставалось ничего другого, как отступиться.

Мораль: даже имитация добродетели лучше, чем ее отсутствие.

Гораций Уолпол "Замок Отранто"
http://flibusta.is/b/365575/read

Это прям настоящий лыцарский роман со всеми атрибутами: злодейский владелец замка, его красавица-дочь, еще одна красавица-подруга, старинное проклятие, таинственный "крестьянин", который легко побеждает в бою на мечах опытного рыцаря, только что вернувшегося из похода в Святую Землю; таинственные подземелья, оживший портрет и прочие знамения и призраки. События романа развиваются со стремительностью, которой позавидуют Том и Джерри.
Чудесное, чудесное чтение!

Уильям Бекфорд "Ватек"
http://flibusta.is/b/232482/read

Это такая арабская сказка со всей положенной ей пышностью:

Пышностью он превзошел всех своих предшественников. Дворец Алькорреми, построенный его отцом Мутасимом на холме Пегих Лошадей, господствовавшем над всем городом Самаррой, показался ему тесным. Он прибавил к нему пять пристроек, или, вернее, пять новых дворцов, и предназначил каждый для служения какому-либо из своих чувств.
В первом столы всегда были уставлены отборными кушаньями. Их переменяли днем и ночью, по мере того как они остывали. Самые тонкие вина и лучшие крепкие напитки изливались в изобилии сотнею фонтанов, никогда не иссякавших. Этот дворец назывался Вечным Праздником, или Ненасытимым.
Второй дворец был храмом Благозвучия, или Нектаром души. Там жили лучшие музыканты и поэты того времени. Усовершенствовав здесь свои таланты, они разбредались повсюду и наполняли окрестности своими песнями.
Дворец под названием Наслаждения Глаза, или Опора Памяти, представлял из себя сплошное волшебство. Он изобиловал редкостями, собранными со всех концов света и размещенными в строгом порядке. Там находились галерея картин знаменитого Мани и статуи, наделенные, казалось, душой. В одном месте отличная перспектива очаровывала взгляд; в другом его приятно обманывала магия оптики; в третьем были собраны все сокровища природы. Одним словом, Ватек, любопытнейший из людей, не упустил в этом дворце ничего такого, что могло бы возбудить любопытство и у посетителя.
Дворец Благоуханий, который назывался также Поощрением Чувственности, состоял из нескольких зал. Даже днем там горели факелы и ароматические лампы. Чтобы развеять приятное опьянение этого места, сходили в обширный сад, где от множества всяких цветов воздух был сладок и крепителей.
В пятом дворце, называвшемся Убежищем Радости, или Опасным, жило несколько групп молодых девушек. Они были прекрасны и услужливы, как гурии, и никогда не принимали плохо тех, кого халиф желал допустить в их общество.

Автор англичанин, но жил во Франции и писал по-французски. Мне вот интересно, читал ли он Рабле, потому как тут явно влияние раблезианского духа: "Он [...] почти позабыл о пище и съел только тридцать два блюда из трехсот, которые ему обычно подавали".

Это сочинение тоже напомнило мне "Тома и Джерри", но совсем по другой причине - здесь практически отсутствует сюжет. Автор выдумал несколько персонажей и играет ими как в куклы, разыгрывая раз за разом примерно одно и то же - ну типа как туповатый кот Том носится за мерзким пронырливым мышом Джерри, по ходу получая всеми тяжелыми предметами по башке. Кстати, от чтения "Гаргантюа и Пантагрюэля" у меня в свое время сложилось примерно такое же впечатление - автор играет персонажами ради сиюминутной игры, никакой сквозной истории при этом не рассказывая. Такую книгу не обязательно дочитывать до конца, так что я прервал свое чтение. Может быть когда-ньть, если мне попадется эта книга из литпамятников, я "Ватека" дочитаю (и мож когда-ньть дочитаю "Гаргантюа" тоже).

Барон Олшеври "Вампиры"
http://flibusta.is/b/105617/read

Ну, это я читать не стал - приквел к стокеровому "Дракуле" будет интересен любителям кровопивцев, а я не из их числа. Что в этой книге интересно, так это ее автор: сократите "барон" до первой буквы и прочтите слитно с фамилией. Больше о нем ничего не известно.
Tags: Книги 5
Subscribe

  • "Насмотревшись детективов"

    На ютубе обнаружилась моя любимая киноманская комедия " Насмотревшись детективов / Watching the Detectives" (2007, Пол Сотер). Фильм, в котором я…

  • Два позднесоветских артхаусных фильма

    Эти два фильма многое соединяет: - оба вышли в 1988 году - они очень странные, по-хорошему странные, истинный артхаус - "ушиблены Тарковским", сняты…

  • "Карнавал душ" (1962)

    Попался старый привиденческий фильм " Карнавал душ / Carnival of Souls" (Херк Харви, 1962), шедевр категории Б, снят за копейки с актерами нонейм.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 2 comments